Пупхен писал(а): ↑
Это что ж? И Володя Ульянов мимо вас прошел???
Как прям в анекдоте "Бросить бы все и уехать в Урюпинск..."
Так мы же с вами в одном Урюпинске. Эти изменения, скорее всего, гораздо позже школы произошли.
Сейчас мне думается, что это было как в примере арлекино с соседкой тётей Нюрой/Анной Владимировной. Вову никто никогда не называл Володей, вот временное затмение и произошло. Надеюсь.
M.O. Von Stierlitz писал(а): ↑Пт июн 02, 2023 6:38 pm
Хотя, если бы Штирлицу предложили на выбор (без прочих вариантов) - либо групповое сексуальное надругательство по отношению к Штирлицу, либо сожжение Штирлица живьём на костре, то лично Штирлиц предпочёл бы групповое сексуальное надругательство..
Групповое сексуальное надругательство вряд ли бывает само по себе, без психологического запугивания, избивания и даже искалечивания или жестоких извращений.
M.O. Von Stierlitz писал(а): ↑Пт июн 02, 2023 9:42 pm
Ну, будем надеяться, что эта песня была написана исключительно с воспитательными целями..
едрена матрена писал(а): ↑Пт июн 02, 2023 10:15 pm
Сама песня красивая, но содержание всегда ужасало. А сам Стенька Разин незрелая личность, поддаюшаяся peer pressure, убившая человека ради своей популярности. Хотя, в то время женщину за человека не стали, наверное.
лето писал(а): ↑Пт июн 02, 2023 8:08 pm
Политика в том, что "коллектив" не одобрил, а неодобрение коллектива чревато. Могут ведь и самого за борт. Вобщем авторитета не хватило, что княжну по правильному себе оставить...
rona tullia писал(а): ↑
А вот еще такая смежная тема. Когда говоришь на одном языке и нужно сказать имя или название из другого языка, на котором вы тоже говорите, вы переходите на звучание этого другого языка?
Например: Еще William Crawford об этом писал ИЛИ Еще Уилльям Кроуфорд об этом писал.
Или наоборот: I am not sure I like Sholokhov ИЛИ I am not sure I like Шолохов.
Как интересно.
Подумала.
На английском так делаю всегда.
Но только с русскими или славянскими именами.
На русском - только русскоязычное звучание: Вильяма нашего, так сказать, Шекспира.
Я перешла на оригинальное произношение во всех языках в какой-то момент. Однажды услышала в новостях англо-арабского билингва, который во время репортажа на английском языке произнес арабское имя в арабском его звучании, не в английском. И мне показалось, что так оно и должно быть — если знаешь, как звучит оригинал, то чего язык ломать, подстраивать имя под неестественную для него фонетическую систему.
Если есть общепринятая транслитерация в другом языке — Moscow, Siberia, Вашингтон, Техас — использую их. Если нет, часто выбираю оригинальное произношение. Но всегда во время произношения осознаю переход.
Пупхен писал(а): ↑
Какое бы выбрали?
Вчера со знакомыми болтали про это.
К моему удивлению - многие взрослые знали, что они хотели бы.
Брат мой, которому его собственное имя нравится, не возражал бы при этом быть Леопольдом. Серьезно.
Сын мой сказал, что он хотел бы быть Дионисом. Причем в именно сложном своеобразном написании, а не каким-нибудь Денисом или Dennis'ом.
Какие вам вообще имена нравятся?
Свое бы оставила
Если бы мое было бы нельзя выбрать, то выбрала бы Анастасия. Мою бабушку так звали. Нравится мне это имя
M.O. Von Stierlitz писал(а): ↑Пт июн 02, 2023 6:38 pm
Хотя, если бы Штирлицу предложили на выбор (без прочих вариантов) - либо групповое сексуальное надругательство по отношению к Штирлицу, либо сожжение Штирлица живьём на костре, то лично Штирлиц предпочёл бы групповое сексуальное надругательство..
Групповое сексуальное надругательство вряд ли бывает само по себе, без психологического запугивания, избивания и даже искалечивания или жестоких извращений.
M.O. Von Stierlitz писал(а): ↑Пт июн 02, 2023 9:42 pm
Ну, будем надеяться, что эта песня была написана исключительно с воспитательными целями..
Не говорите.
Удаль молодецкая что вы хотели. Другие времена другой контекст
Я думаю вольных разбойников привела бы в ужас песенка про i kissed a girl abd i like it
Пропаганда содомского греха по сути
Надругательство хоть какой-то утилитарный смысл имеет для одной из сторон. А сожжение просто так? Я с этой точки зрения. Кмк бессмысленность добавляет ужасу. Хотя о чем я тут рассуждаю (((((
Хотя, как некоторые комменты ныне почитаешь в интернете, то уже ничему как уже и удивляться не надо.
Почему сожжение просто так? Нет тела - нет дела, мы же между строк поняли зачем ее группой украли и в лес затащили (но показания возможных свидетелей, улики - все косвенное)
1) Как это - нет тела, тов. Лето? Спалить тело полностью (т.е. без следов) можно только в высокотемпературной печи с принудительной подачей кислрода.. На костре из хвороста и одинокой сосны не получится..
2) Между строк тут тов. Пупхен читает.. А Штирлиц читает как положено..
1. В смысле тела с уликами. Там просто сожженная основа, кости. Ни мягких тканей не останется, ни разрывов.
M.O. Von Stierlitz писал(а): ↑
Галантный Штирлиц может быть и готов был бы согласиться, но хотел бы предварительно прояснить, на каких позициях находится тов. Лето..
Согласие-несогласие может быть всегда использовано не как предполагалось. Так что вольно, молодец Штирлиц.
1) Именно поэтому каждый шаг и требует "аффирмативного консенту".. Хотя, если кому-либо сильно понадобится, то и он (консент) не спасёт..
2) Штирлицем нельзя командовать, тов. Лето..
OtherSide писал(а): ↑
Вспоминаем классиков разных стран и эпох
Самая большая радость для мужчины — это побеждать врагов, гнать их перед собой, отнимать у них имущество, видеть, как плачут их близкие, ездить на их лошадях, сжимать в своих объятиях их дочерей и жен.
.....
Могу это понять на каком-то.... антропологическом уровне.
А вот когда мужчине в "невоенное время" нужно морально подмять под себя окружающих - уже нет.
Это в общем-то проявление страха.
Dumme rennen, Kluge warten, Weise gehen in den Garten.
Во всех я, Душенька, нарядах хороша!
Какое имя, на ваш вкус, имеет самое "мужественное" звучание? Для меня - Карл, пожалуй. Через "К" обязательно. Почему-то "С" что-то меняет в моем восприятии. И уж конечно не в виде "Чарльз".
Dumme rennen, Kluge warten, Weise gehen in den Garten.
Во всех я, Душенька, нарядах хороша!
OtherSide писал(а): ↑
Вспоминаем классиков разных стран и эпох
Самая большая радость для мужчины — это побеждать врагов, гнать их перед собой, отнимать у них имущество, видеть, как плачут их близкие, ездить на их лошадях, сжимать в своих объятиях их дочерей и жен.
.....
Могу это понять на каком-то.... антропологическом уровне.
А вот когда мужчине в "невоенное время" нужно морально подмять под себя окружающих - уже нет.
Это в общем-то проявление страха.
Понятно что совсем разное в том что бы убивать и грабить врага и насиловать его женщин и банда пьяных гопников кого-то насилует со скуки
В этой песне действительно не ясно за что казаки издевались над дивчиной с украинским именем Галя а не какая нибудь фатима или ядвига
rona tullia писал(а): ↑
Я перешла на оригинальное произношение во всех языках в какой-то момент. Однажды услышала в новостях англо-арабского билингва, который во время репортажа на английском языке произнес арабское имя в арабском его звучании, не в английском. И мне показалось, что так оно и должно быть — если знаешь, как звучит оригинал, то чего язык ломать, подстраивать имя под неестественную для него фонетическую систему.
Если есть общепринятая транслитерация в другом языке — Moscow, Siberia, Вашингтон, Техас — использую их. Если нет, часто выбираю оригинальное произношение. Но всегда во время произношения осознаю переход.
Мне тоже нравится оригинальное произношение.
У нас был клиент, на местный манер звавшийся Ричардом Страус, немец он. Я его имя произносила как Рихард. Штраус.
А у меня тут на одной работе был мужик итальянского происхождения, но не в первом поколении.
Фамилия - Pugliese. Я почему-то с первого раза ее правильно произнесла - он был просто поражен. А потом еще через некоторое время я его потрясла еще разок - и он с тех пор советское образование, кажется, стал считать наилучшим в мире. Хотя совершенно случайно и то, и другое.
Dumme rennen, Kluge warten, Weise gehen in den Garten.
Во всех я, Душенька, нарядах хороша!
rona tullia писал(а): ↑
Я перешла на оригинальное произношение во всех языках в какой-то момент. Однажды услышала в новостях англо-арабского билингва, который во время репортажа на английском языке произнес арабское имя в арабском его звучании, не в английском. И мне показалось, что так оно и должно быть — если знаешь, как звучит оригинал, то чего язык ломать, подстраивать имя под неестественную для него фонетическую систему.
Если есть общепринятая транслитерация в другом языке — Moscow, Siberia, Вашингтон, Техас — использую их. Если нет, часто выбираю оригинальное произношение. Но всегда во время произношения осознаю переход.
Мне тоже нравится оригинальное произношение.
У нас был клиент, на местный манер звавшийся Ричардом Страус, немец он. Я его имя произносила как Рихард. Штраус.
А клиент не испугался (или не обиделся)?
У Штирлица был один работник Германского происхождения, который, очевидно, забыл о своих корнях.. Штирлиц как-то впопыхах правильно произнёс его фамилию - Кнапп, на что работник ответил, что его фамилия Нэп..
Да и, по правде говоря, Штирлиц тоже уже вздрагивает, когда кто-нибудь правильно произносит шипящую в штирлицфамилии..
Я - интернационалист! Я никого не люблю...(с) М.О. Штирлиц Das gute Bier alle Klassenunterschiede verwischt! (c) Н.К. Крупская Hello, my name is Stierlitz; my preferred pronouns are: Herr Standartenführer!
Пупхен писал(а): ↑
Какое имя, на ваш вкус, имеет самое "мужественное" звучание? Для меня - Карл, пожалуй. Через "К" обязательно. Почему-то "С" что-то меняет в моем восприятии. И уж конечно не в виде "Чарльз".
Уже нет..
Тов. Маркс всё испортил своими чирьями и попрошайничеством..
Я - интернационалист! Я никого не люблю...(с) М.О. Штирлиц Das gute Bier alle Klassenunterschiede verwischt! (c) Н.К. Крупская Hello, my name is Stierlitz; my preferred pronouns are: Herr Standartenführer!
Пупхен писал(а): ↑
А у меня тут на одной работе был мужик итальянского происхождения, но не в первом поколении.
Фамилия - Pugliese. Я почему-то с первого раза ее правильно произнесла - он был просто поражен. А потом еще через некоторое время я его потрясла еще разок - и он с тех пор советское образование, кажется, стал считать наилучшим в мире. Хотя совершенно случайно и то, и другое.
Знай наших! К стыду своему, а как правильно произнести Pugliese? Пуглесссе?