OtherSide писал(а): Сб фев 18, 2023 2:21 am
токсичная мужественность
Может быть, можно как-то слово "самцовость" для этих целей обыграть?
Самцовость - со штирлицточкизрения - положительное слово..
А Токсичная Маскулинность (tm) - совсем наоборот..
На мой слух, "мужественность" положительное слово, "самцовость" все-таки похуже будет, для меня это отрицательная характеристика.
Насчет "маскулинности" не знаю, используется ли это слово в современном русском языке?
арлекино писал(а): Сб фев 18, 2023 7:00 am
Шоу продолжается:
"Посольство Франции в Центральной Африканской Республике запустило цикл лекций о выдающихся деятелях французской культуры: героем первой лекции стал Пушкин, который был представлен как «африкано-французский деятель с русскими корнями».
На фото совсем не это написано
Написано: Еще один взгляд на необычную судьбу "африканско-французского" отца русской литературы.
Homa писал(а): Пт фев 17, 2023 10:15 pm
А что касается Вашего вопроса, то с Украины звучит более понятно для украинцев, поскольку созвучно с "з України".
Як понесе з України
Это мне и кажется странным. В русском языке предлог "в" зеркален предлогу "из", а предлог "на" — предлогу "с". Вот посмотрите:
в Гамбурге — в Гамбург — из Гамбурга
в парке — в парк — из парка
в Канаде — в Канаду — из Канады
в гостинице — в гостиницу — из гостиницы
на Кипре — на Кипр — с Кипра
на стадионе — на стадион — со стадиона
на Аляске — на Аляску — с Аляски
на работе — на работу — с работы
Вы же предлагаете говорить "в Украине", а зеркалить его предлогом "с".
На слух такая комбинация звучит как грамматическая ошибка: из работы, с Италии... и именно поэтому многим не нравится, когда говорят "с Москвы".
Я ничего не предлагаю. Просто употребление В с названием страны - правильно не только в украинской грамматике, но и в русской тоже. И обратите внимание, так же, как в случае В/НА, так и в случаи С/ИЗ не я начинал дискуссию, не я что-то утверждал, я только отвечал на вопросы. Но в результате нацистом буду опять я.
Я на форуме по просьбам трудящихся, для разнообразия.
Всiм щиро дякую.
OtherSide писал(а): Сб фев 18, 2023 2:21 am
токсичная мужественность
Может быть, можно как-то слово "самцовость" для этих целей обыграть?
Что тут обыгрывать то? Это изменение мышления через новояз. Якобы мужики несовершенны, их надо поменять. Под женский образ ближе. В идеале кастрировать. Откуда геи и трансгендеры? Все оттуда.
Где токсичная женственность в СМИ- вопрос?
Homa писал(а): Сб фев 18, 2023 10:28 am
Я ничего не предлагаю. Просто употребление В с названием страны - правильно не только в украинской грамматике, но и в русской тоже. И обратите внимание, так же, как в случае В/НА, так и в случаи С/ИЗ не я начинал дискуссию, не я что-то утверждал, я только отвечал на вопросы. Но в результате нацистом буду опять я.
Нет такого правила, и на Украине в том числе. Иначе бы Киевские ведущие давно бы говорили "В Донеччине" потому что народ Донбасса сделал свой выбор в пользу независимости
Если Вам до лампочки с или из, то мне тоже самое. Если Вы прочтете всю ветку, то увидите, что я использовал В Украине, но мои оппоненты напали напали а меня с обвинениями в нацизме. Хотя лично я никому не говорил, что они должны использовать. Просто на вопросы почему не на Украину, а В Украину, я отвечал, как считаю более правильным.
А что касается Вашего вопроса, то с Украины звучит более понятно для украинцев, поскольку созвучно с "з України".
Як понесе з України
У синєє море
Кров ворожу... отойді я
І лани і гори —
Все покину, і полину
До самого Бога
Молитися... а до того
Я не знаю Бога. Тарас Шевченко
Ну во-первых это не русская, а украинская грамматика. И тут русский человек по идее не указ как именно правильно писать и говорить по-украински. Почему вдруг в обратную сторону идет такая борьба? Украинцы же сами настаивают, что украинский язык это не русский. Зачем тогда переносить грамматику украинского на русский?
НИкакй борьбы нет, Выее сами придумали.
Мой ответ был: Если Вам до лампочки с или из, то мне тоже самое.
city_girl писал(а): Сб фев 18, 2023 1:42 am
А во-вторых, кто вдруг решил, что «з Украiни» правильно должно быть как «из Украины» а не «с Украины»? Есть ли вообще в украинском языке предлоги «с» и «из»? Или один «з» есть аналог и того, и другого? .. Я сама посмотрела - да один «з» на все про все. Более того, часть предлогов где в русском языке «с» идет замена на «з». То есть в украинском языке просто нет разницы - «с» или «из». Если вопрос «откуда» и будет один ответ «з». То есть это не русским «до лампочки» употребляется «из» или «с», а украинцам. Но! Когда они говорят по-украински. Им можно, а вот русским по-русски нельзя «без разницы»!
Все Вам можно,, поскольку опять же, Васникто не трогает, ничего делать не заставляет. Все, что я написал о С/ИЗ было: А что касается Вашего вопроса, то с Украины звучит более понятно для украинцев, поскольку созвучно с "з України".
city_girl писал(а): Сб фев 18, 2023 1:42 am
Может все ровно наоборот? И это люди, проживающие на территориях нынешней Украины, и принесли «с Украины» в русский язык? Для русского уха «з Украины» и звучит как «с Украины», а не «из Украины». Для западных территорий бывшего СССР более характерны звонкие варианты произношения согласных нежели для более восточных: д/т, ц/т, дз/д, з/с
мозхет и принесли, Вам то какое дела. Вас же не заставляют так говорить.
city_girl писал(а): Сб фев 18, 2023 1:42 am
Я уверена, что если бы русские говорили бы «из Украины», то украинцы нынче стали бы требовать , что говорить правильно «с Украины», потому что на украинском «з Украины», а украинский язык более правильный и более древний и уважать страну надо именно так, а не этак.
Блажен, кто верует.
Я на форуме по просьбам трудящихся, для разнообразия.
Всiм щиро дякую.
M.O. Von Stierlitz писал(а): Сб фев 18, 2023 9:29 am
А можно, интересно, отказаться и настоять на желаемом написании?
Ведь в доДемократические времена, как правило, нацменьшинства сами пытались свои имена переделать, чтоб звучали, как у нацбольшинств..
Нет, низзя. Пишешь на русском имя, а документы выдают с другим именем. На все претензии - у нас документы на державной мове
У меня имя и фамилия так же звучат но отчество - Николаевич в хохлопасорте было Мыколайовыч, помню в поезд еще отказывались садить, т.к. прочитала русская проводница как Михайлович, а на билете по русски ФИО
Не поняла, что хотел сказать Homa. Что украинцы могут говорить "c Украины" и им это нормально? Так и в русском языке говорить "с Украины" это нормально. Более того "грамматически правильно". Неважно по какой причине правильно, то ли это "исключение из правил", то ли "сложившаяся практика", то ли предлог "обозначение территории". Ну захотели украинцы считать это "шовинизмом"... А могли бы считать и "исключительностью, когда норма народного самоназвания вошла в норму языка". Но по какой-то причиной считать себя притесняемой и обиженной жертвой интереснее.
Вот и получается, что есть всегда вариант "искать глобальные похожести" и тогда они объединяют. Однако, вместо этого ищутся малейшие даже незначительные несхожести и возводятся в ранг "глобальных отличий", чтобы разъединиться.
Последний раз редактировалось city_girl Сб фев 18, 2023 10:58 am, всего редактировалось 2 раза.
M.O. Von Stierlitz писал(а): Сб фев 18, 2023 9:29 am
А можно, интересно, отказаться и настоять на желаемом написании?
Ведь в доДемократические времена, как правило, нацменьшинства сами пытались свои имена переделать, чтоб звучали, как у нацбольшинств..
Нет, низзя. Пишешь на русском имя, а документы выдают с другим именем. На все претензии - у нас документы на державной мове
У меня имя и фамилия так же звучат но отчество - Николаевич в хохлопасорте было Мыколайовыч, помню в поезд еще отказывались садить, т.к. прочитала русская проводница как Михайлович, а на билете по русски ФИО
А как они, Штирлиц стесняется спросить, "Макс Отто" в Украинский паспорт бы вписали?
Я - интернационалист! Я никого не люблю...(с) М.О. Штирлиц Das gute Bier alle Klassenunterschiede verwischt! (c) Н.К. Крупская Hello, my name is Stierlitz; my preferred pronouns are: Herr Standartenführer!
M.O. Von Stierlitz писал(а): Сб фев 18, 2023 9:29 am
А можно, интересно, отказаться и настоять на желаемом написании?
Ведь в доДемократические времена, как правило, нацменьшинства сами пытались свои имена переделать, чтоб звучали, как у нацбольшинств..
Нет, низзя. Пишешь на русском имя, а документы выдают с другим именем. На все претензии - у нас документы на державной мове
У меня имя и фамилия так же звучат но отчество - Николаевич в хохлопасорте было Мыколайовыч, помню в поезд еще отказывались садить, т.к. прочитала русская проводница как Михайлович, а на билете по русски ФИО
А как они, Штирлиц стесняется спросить, "Макс Отто" в Украинский паспорт бы вписали?
Переводились имена и иногда фамилии, имеющие распространенный и прямой аналог. Записали скорее всего бы как МаксЫм Отто
Был одноклассник Миронов, так его записали как МЫронов
Нет, низзя. Пишешь на русском имя, а документы выдают с другим именем. На все претензии - у нас документы на державной мове
У меня имя и фамилия так же звучат но отчество - Николаевич в хохлопасорте было Мыколайовыч, помню в поезд еще отказывались садить, т.к. прочитала русская проводница как Михайлович, а на билете по русски ФИО
А как они, Штирлиц стесняется спросить, "Макс Отто" в Украинский паспорт бы вписали?
Переводились имена и иногда фамилии, имеющие распространенный и прямой аналог. Записали скорее всего бы как МаксЫм Отто
Был одноклассник Миронов, так его записали как МЫронов
Интересно, а в РФ имена пишуться на госязыке, или оригинально? Был у меня одногрупник Василь, а послали по распределению в Москву и там в (аналогию хохлопаспорта писать запрещено) записали Василием. Вот же нацисты.
Я на форуме по просьбам трудящихся, для разнообразия.
Всiм щиро дякую.
rona tullia писал(а): Сб фев 18, 2023 9:47 am
Насчет "маскулинности" не знаю, используется ли это слово в современном русском языке?
Ещё как используется!
Там где заводятся Феминистки, тут же изыскивается и сопутствующая им Токсичная Маскулинность..
Штирлиц про это Токсичную Маскулинность читал на русском языке лет 10-15 тому назад и пугался..
Я - интернационалист! Я никого не люблю...(с) М.О. Штирлиц Das gute Bier alle Klassenunterschiede verwischt! (c) Н.К. Крупская Hello, my name is Stierlitz; my preferred pronouns are: Herr Standartenführer!
M.O. Von Stierlitz писал(а): Сб фев 18, 2023 10:56 am
А как они, Штирлиц стесняется спросить, "Макс Отто" в Украинский паспорт бы вписали?
Переводились имена и иногда фамилии, имеющие распространенный и прямой аналог. Записали скорее всего бы как МаксЫм Отто
Был одноклассник Миронов, так его записали как МЫронов
Интересно, а в РФ имена пишуться на госязыке, или оригинально? Был у меня одногрупник Василь, а послали по распределению в Москву и там в (аналогию хохлопаспорта писать запрещено) записали Василием. Вот же нацисты.
Василь это не оригинально, а переведенное с русского на украинский
Это было бы вообще идиотизм. Евгения записали Евгеном, он приехал в РФ, а ему - нет уж будь теперь Евегном до конца!
Homa писал(а): Сб фев 18, 2023 11:08 am
Объясните Федору, что Василь (украинское Ы после с) старинное украинское имя.
Вообще изначально басилиос. В России в паспортном столе знают вашу придурковатость и поэтому переводят назад. Но не переводят чужие имена, если их не просят, например грузинские. Ну Михалоз так Махалоз, пока не попросил что бы Мишей называли похрен
Homa писал(а): Сб фев 18, 2023 11:03 am
Интересно, а в РФ имена пишуться на госязыке, или оригинально? Был у меня одногрупник Василь, а послали по распределению в Москву и там в (аналогию хохлопаспорта писать запрещено) записали Василием. Вот же нацисты.
Это откровенная неправда. Имена записывают так, как указано в свидетельстве о рождении, а туда, как решат родители. Более того, при получении паспорта ты можешь выбрать/сменить имя на любое по своему усмотрению, если не устраивает как родители назвали. Хоть Василь, хоть Драздраперма.
Нет, низзя. Пишешь на русском имя, а документы выдают с другим именем. На все претензии - у нас документы на державной мове
У меня имя и фамилия так же звучат но отчество - Николаевич в хохлопасорте было Мыколайовыч, помню в поезд еще отказывались садить, т.к. прочитала русская проводница как Михайлович, а на билете по русски ФИО
А как они, Штирлиц стесняется спросить, "Макс Отто" в Украинский паспорт бы вписали?
Переводились имена и иногда фамилии, имеющие распространенный и прямой аналог. Записали скорее всего бы как МаксЫм Отто
Был одноклассник Миронов, так его записали как МЫронов
Ну, МаксЫм ОттовЫч - это ещё туда-сюда..
А вот за ШтЫрлица кто-нибудь наверняка бы близко познакомился со штЫрлицкастетом..
Я - интернационалист! Я никого не люблю...(с) М.О. Штирлиц Das gute Bier alle Klassenunterschiede verwischt! (c) Н.К. Крупская Hello, my name is Stierlitz; my preferred pronouns are: Herr Standartenführer!
Homa писал(а): Сб фев 18, 2023 11:03 am
Интересно, а в РФ имена пишуться на госязыке, или оригинально? Был у меня одногрупник Василь, а послали по распределению в Москву и там в (аналогию хохлопаспорта писать запрещено) записали Василием. Вот же нацисты.
Это откровенная неправда. Имена записывают так, как указано в свидетельстве о рождении, а туда, как решат родители. Более того, при получении паспорта ты можешь выбрать/сменить имя на любое по своему усмотрению, если не устраивает как родители назвали. Хоть Василь, хоть Драздраперма.
Ну у меня в хохлопаспорте Мыколайонвыч, перевели как Николаевич у нотариуса. Хотя мне кажется если бы сказал - нет уж хочу быть Мыколой проблем бы не было
M.O. Von Stierlitz писал(а): Сб фев 18, 2023 10:56 am
А как они, Штирлиц стесняется спросить, "Макс Отто" в Украинский паспорт бы вписали?
Переводились имена и иногда фамилии, имеющие распространенный и прямой аналог. Записали скорее всего бы как МаксЫм Отто
Был одноклассник Миронов, так его записали как МЫронов
Интересно, а в РФ имена пишутся на госязыке, или оригинально? Был у меня одногруппник Василь, а послали по распределению в Москву и там в (аналогию хохлопаспорта писать запрещено) записали Василием. Вот же нацисты.
Это просто деваха которая писала сделала ошибку, надо было ее поправить, как писать правильно.
Мне недавно понадобилось получать дубликат свидетельства о рождении, выяснилось, что записи в ЗАГСе сделаны с непередаваемым количеством ошибок. Ошибки в именах и матери, и отца. Мать стала Натали, вместо Наталии. Отцу тоже "подкорректировали". Но это ворона запись в книге актов так сделала. Теперь имею в дубликате свидетельства о рождении маму Натали. Спрашивала как привести все к норме, старое то свидетельство без ошибок, сказали, что проще оставить как есть.